• entelektüel=aydın karşılığı bir sözcük. aydın olabilmek de öyle kolay bir şey değil.
    bir de malumatfuruşluk var:
    malumat=bilgi (arapça) + furuş=toplayan (farsça) --> malumat (bilgi) toplayan anlamında. ama tdk bu sözcüğe -çoğunluğa dayanarak- 'bilgiçlik taslayan' diyerek olumsuzluk içeren bir anlam uygun görmüş.
    ben bunu desteklemiyorum. bence bilgiye ulaşmaya çalışmak ve onu yararlı bir şekilde kullanabilmek, desteklenmesi gereken bir çabadır.

    'aydın'

    aydın olabilmek zor iş, çok çok zor. gerçek bir aydının 'ben aydınım' diye ortalarda dolaşacağını hiç sanmıyorum. ve diyorum ki, malumatfuruşluk 'tu kaka'lanmamalı. benim düşünceme göre, malumatfuruşluk aydın olabilme yolunda bir çabadır.
    çakma sözcüğü o kadar çakma ki, neyin önüne getirirseniz getirin, bir ucuzluk, bir amiyanelik katıyor işin içine. kimse çakma olduğunu, çakma işler yaptığını, yazdığını kabul etmez, edemez. kişinin kendini inkarıdır bu. kişi, bu yolda azıcık bir çaba bile gösterse, kendine 'entelektüel' diyemeyeceğinin de o kadar ayırdında olur - inancındayım-.