• çok güçlü bir arzu, istek duyma anlamına gelen arapça asıllı isim soylu sözcük. şevk ve müştak sözcükleriyle de kökteştir.
    (not: arapçada arap alfabesiyle yazılışı farklı olduğu halde türkçede aynı şekilde okunan bir müştak sözcüğü daha vardır. bu diğer müştak sözcüğü--> türemiş anlamına gelir ve iştiyak sözcüğüyle kökteş ve yakın anlamlı olan müştak sözcüğünden tamamen farklıdır. işte bu nedenle yapılan dil devrimi bizim için çok önemlidir. bunu da özellikle not düşmek istedim.)

    türkçede uzun ünlü yoktur. zaten bir sözcüğün türkçe olup olmadığını anlamak için gözettiğimiz yollardan biri de aranılan/araştırılan sözcüğün içinde uzun ünlü olup olmadığına bakmaktır. yani bir türk, iki müştak sözcüğünü de aynı şekilde telaffuz eder. ve eğer eğitimli değilse sözcüğün anlamını araştırırken kafası karışır, doğru yerine yanlış sözcüğü seçebilir.
    hadi, bunları geçelim, asla bir dil 'şoven'i olmayan ve dile giren/kullanılan her sözcüğün dili zenginleştirdiğine inanan ben, yine de dilimizin sözcük yaratma zenginliğinden faydalanamadığımızı, başlangıçtaki baskın kültür olan arap ve fars kültürlerine ve dillerine bugün bulunduğumuz noktada ihtiyaç duymadığımızı düşünüyorum.
    -ek: mısır'da da görev yaptım. arap dünyasının dil ve kültür anlamında lideridir mısır. gördüğüm kadarıyla, arapça araplar için de zor bir dil ve kur'an arapçasından farklı olarak, gramer kurallarının tamamen esnetildiği, basitleştirildiği bir arapça kullanıyor insanlar. ve bu durum yalnızca mısır için de geçerli değil, diğer arap ülkeleri için de geçerli. dilde kolaylık ilkesi en önemli ilkedir. siz eğitimi geniş kitlelere yaymak istiyorsanız, kesinlikle bu kolaylığı genele yaymak zorundasınız. yoksa kağıtta arapça anamıza küfür edilse, onu bulup başının üzerine koyan atalarımızdan farkımız kalmaz ki, bunu hala yapanların ülkesinde yaşıyoruz.-