3 entry daha
  • yukarıdaki şiirlerin hiçbirisi françois coppee'ye ait değildir. kimin tarafından ingilizceye çevrildiğini bilmiyorum ama hepsi aynı şiirin başka bir dilde yeniden yaratımlarıdır. tıpkı tevfik fikret'in servet-i fünun dönemi türkçesiyle yazdığı şiirlerinin günümüz türkçesine aktarıldıkları zaman yeniden yaratılmaları gibi birer yeniden yaratım.
    bugün başka bir sözlükte can yücel'in hamlet çevirisi başlığında da aynı konu tartışılıyordu. can yücel türkçedeki belki de en iyi shakespeare çevirisini yaptığı halde, o çeviriler aslında tamamen onun yeniden yaratısıdır. elbette bu başarının ardında çevirmenin kendisinin de bir şair, bir sanatçı olduğu gerçeği vardır.

1 entry daha