tercümesi;
''niçin o çehreyi görmekle titredim birden,
o gözlerde niçin gizli bir bakış aradım?
hevesper bir aşkın derdinde değilken,
niçin o gözlere dikkatle baktım öyle iken?
niçin? niçin? bu "niçin?"lerle şimdi heyecan dolu,
dilimde titreşiyor en sitemli iniltiler..
kabâhatim ona bakmaktı, çekinmiş ve gücenmiş,
dudaklarında sönerken sırlı bir tebessüm..
bu yüz hayâlime -gittikçe- hiç yabancı değil;
fakat ne yazık, o hayallerle çizilmiş bir vücut
tesâdüfüm ne hazîn oldu böyle bir yerde!
ey kötü sefillik, ey karanlık gece!
soğuk soğuk bakıyor da bir kısacık bakışla
nasıl razı olayım o masum güzele susuşla''
kaynakça: zeynep merdam, ruh müzesi, ilk tesadüf
hoş: tümü
|
bugün
başlıkta ara